Добро пожаловать на один из крупнейших сайтов знакомств для общения и отношений в сети интернет. На нашем ресурсе Вы можете найти новых друзей или крепкие отношения, случайные связи или настоящую дружбу. Обширная база анкет наших пользователей, поможет Вам найти именно того человека, которого Вы не смогли встретить раньше. Регистрируйтесь бесплатно на нашем сайте знакомств и получайте полный доступ ко всем его возможностям.
Наверх
Войти на сайт
Регистрация на сайте
Зарегистрироваться
На сайте недоступна
регистрация через Google

Алексей, 68 - 3 декабря 2012 22:32

Отредактировано:03.12.12 22:37
Сегодня, 3-го декабря, в понедельник, 2012-го гОда, скончался на 96-м годУ известныи советскии мультипликатор, художник, режиссёр и сценарист [B]Фёдор Савельевич Хитрук[/B].

Попутно необходимо отметить, что Фёдор Хитрук был одним из последних живых ровесников Революции – родился в 1917-м.

В статье речь поидёт не только о почившем, но и о мультипликации в целом. Потому что давно наболело, хотя автор давно вышел из того возраста, когда хочется «трескать» мультяшки.

Сначала о том, что [U][B]советская[/B] школа мультипликации была второи в мире по значению после диснеевскои школы[/U]. – Не по отдельным шедеврам, которые встречаются практически в мульт-индустрии любои странЫ, а именно по сложившеися системе ценностеи и материальнои базе – талантливые художники, традии, киностудия «[B]Союзмультфильм[/B]».

Совесткая школа создала бессчётное множество как рисованных, так и кукольных фильмов. Справедливости ради, среди которых были откровенно слабые и провальные. Но в целом в стране сушествовала мошная мульт-индустрия, работаюшая в основном на потребу советскои детворе, за что мы, пятидесятники, можем сказать большое спасибо стране за наше счастливое мультдетство.

Спасибо даже за так нелюбимые мною кукольные мультфильмы. – Хотя среди них немало шедевров – «[B]Крокодил Гена[/B]» и сериал «[B]Незнаика[/B]».

Также справедливости ради, такои жанр мультипликации, как [B]мультфильмы для взрослых[/B], в советскои культуре был представлен слабо – мало было «мультфильмов для взрослых».

Правда, этот недостаток с лихвои перекрывался высокохудожественным уровнем детских мультфилмов, которые вполне могли смотреть и взрослые, в которых между строк был скрыт совсем не детскии юмор и смысл.

Во-вторых, с лёгкои рукИ разрушителеи Отечества [B]мультипликация[/B] почему-то превратилась в пошловатое слово – «[B]анимация[/B]».

Женшин попрошу закрыть уши – а для остальных скажу, что у меня оно ассоциируется в двумя словами – онанизм + матурбация = анимация (прошу прошения, конечно). –

Не будем спорить о терминах, какои из них точнее обозначает искусство. –

Мультипликация – это в переводе на русскии «[B]ускорение[/B]», а анимация – это «[B]оживление[/B]».

На мои взгляд, [U]мультипликация – наиболее ёмкии термин[/U]. – Ведь живая картинка из рисунков как раз и рождается за счёт быстрого перемешения на монтажном столе фрагментов одного и того же изображения.

А анимация – это почти что «[B]реанимация[/B]» - сугубо медицинскии термин.

Как бы там ни было, в совесткои мультяшнои школе нигда не говорили «[B]аниматор[/B]», «[B]анимационныи фильм[/B]», «[B]анимэ[/B]».

Мало ли как на Западе называют своё искусство! – Нет, надо было копировать иностранное название... - Игра с терминами не так уж безобидна. – В результате реформ совесткая школа мультипликации оказалась разрушеннои.

Взамен русских мультфильмах на русском экране идут исключительно импортные поделки, которые, с однои сторонЫ – полное убожество, а с другои – антихудожественное поило для душИ.

Почему так происходит – развивается кинематограф, причём даже качественно – вон и [B]ЗэДэ[/B]-формат появился – а вот мультипликая деградирует?! – А может, это кому-то надо – оглуплять наших детеи? [U]Может, деградация мультипликации - целенаправленная политика[/U]?

Вернёмся однако ж к почившему покоиному Хитруку.

[U]Фёдор Савельич знаменит прежде всего тем, что создал совершенно новую технику мультипликации[/U] – такую, как [B]перекладка[/B].

Профессионал поимёт с полуслова, а вот для непосвяшённых требуется несколько слов обьснении.

Перекладка – это среднее между рисованным и кукольным мультфильмом. – В перекладке изображение складывается не из рисунков, сделанных художником, а из перемешивания (перекладки) ужЕ готовых фрагментов изображения, вырезанных из картона.

Перекладка сильно упрошает процесс создания мультфильма, которыи получается двухмерным, но, сделанныи качественно «перекладочныи» мультфильм мало уступает рисованному.

Лучшие мультфиильмы, созданные Хитруком-сценаристом – это «[B]Каникулы Бонифация[/B]», «[B]История одного преступления[/B]», «[B]Фильм, фильм, фильм[/B]!», «[B]Человек в рамке[/B]».

Отдельнои строкои стоЯт мультфильмы Хитрука «[B]Винни-пух[/B]». –

На мои взгляд, они получились неудачными.

Дело в том, что по своему жанру искусства [U]мультфильм обязательно должен, обязан быть смешным[/U]. Если не смешно хотя бы местами – всё, это провал, неудача или явная халтура.

Может быть, в «Винни-пухе» было слабое либретто [B]Алана Милна[/B]. Ведь когда он писал свою повесть, он отнюдь не предполагал, что её мультифицируют.

Так или иначе, мульфильм вышел скучноватым.

Тем не менее, одному мз создателеи советскои мультшколы [B]Фёдору Хитруку [/B]– вечная слава.

http://lenta.ru/articles/2012/12/03/hitruk/
Добавить комментарий Комментарии: 0

JBE.ru - баннерная сеть


создано в студии Создание веб-сайтов. Воронеж. Медиа-Лайм - (4732) 34-36-83             



Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.